Vus à l’échelle…

Vus à l’échelle des millénaires, les passions humaines se confondent. Le temps n’ajoute ni ne retire rien aux amours et aux haines éprouvées par les hommes, à leurs engagements, à leurs luttes et à leurs désirs : jadis et aujourd’hui, ce sont toujours les mêmes. Supprimer au hasard dix ou vingt siècles d’histoire n’affecterait pas de façon sensible notre connaissance de la nature humaine. La seule perte irremplaçable serait celle des oeuvres d’art auxquelles ces siècles auraient donné le jour. Car les hommes ne différent et même n’existent que par leurs oeuvres. Comme la statue de bois qui accoucha d’un arbre, elles seules apportent l’évidence qu’au cours des temps, parmi les hommes, quelque chose s’est réellement passé.

(以數千年的標準來看,人類的熱情混淆難辨。時間的長流未曾增減人類的愛與恨,以及投入、奮鬥與慾望;無論是往昔或今日,它們始終相同。隨意地消去十個或二十個世紀的歷史,也不影響我們對人性的認識。唯一無法彌補的損失,是在這些世紀中誕生的藝術品。人是因為他們的作品才有差異,甚至才存在。就如生育出小樹的木頭雕像,只有藝術品才能證實,在時間的洪流裡,人類當中確實發生過一些事。)

─ Claude Lévi-Strauss

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s